当前位置:首页 > 企业管理 > 正文

员工培训用日语怎么说 入职培训用日语怎么说

阅读目录

要面试了,求日语达人帮忙翻译

公共おはよう、私の名前は**.ですインタビューに参加するに光栄だ、私は良いパフォーマンスになることを愿っている。まず、私自身の简単なアカウント。私は25歳、辽宁省で生まれている。

.喜欢日语和英语,但都有一些不足,需要学习的地方。日本语と英语が好きですが、どれもまだまだで、勉强しなくてはなりません。1目前还没有。今はまだありません。1工作方面有许多不足的地方需要学习。

问面试时间 ご都合のよい时间などはありますか。或者何时ごろよろしいでしょうか。问问需要带什么比如填表格用的照片什么的 その际に何か必要な持ち物はあるでしょうか。

私は3ヶ月まえから日本语を勉强し始めて、今はまだまだです。よろしくおねがいいたします。私は一番の力を尽くして、顽张って勉强したいと思っております。出来るまで自信を持っております。

仕事の展开に意见を出す。重要资料の整理。议事録、コストリスト、インビテーション、顾客との往来ドキュメント、契约书等がある。

ちょうど日本语を学ぶことを始めますが、しかし私は日本语に対してずっととても兴味があって、私は私がそれをマスターすることができることを信じます。

员工培训日语怎么说

日文:会社は新入社员に対して、日本语教育を行うことにしています。翻译:公司对于新入职员工,会进行专门的日语培训。

私(わたし)は新入(しに)りの职员(しょくいん)にXX知识(ちしき)についてトレーニングを行(おこな)います。

我们发现了生产线投产IPQC等加工状况监测、设备管理、员工培训、一部分的批货管理等的必要管理项目的管理不足。我们判断现在的状况不能进行监察,因此这次的监察我们要延期实行。

求教“岗前培训”用日语怎么说

この场を借りて会社の私达新人への育成と私达に施していただいた一连の职前训练、そして日本语指导とプロジェクト実践の机会を顶いたことに感谢申し上げます。

だから、みんなにして训练前、私はあらかじめ作っておくの授业で、インターネットを利用してできるだけ多くの実物写真を集めて、临床例と他社と同じ制品の比较情报など。

职前培训用英语说法:Pre-employment training.例句:生产: 我厂的员工都是经过严格的岗前培训, 合格后才能上岗。

公务员岗前培训一般在工作人员聘用之日起一般不少于12天或者90学时。公务员岗前培训也叫初任培训。最长不超过12个月,累计时间不少于40学时或者5天。

员工培训用日语怎么说 入职培训用日语怎么说

新职工培训是指对新职工进行的导向性培训,又称“岗前培训”。

岗前培训也是用工期,当然要记入试用期内,是要给员工发放工资,否则就是违法行为。如果企业先岗前培训,跟着考核后才可以入职,这相当于变相剥削劳动者的劳动权益,是违法的,是国家所不允许的。

用日语说“公司会对新入职的员工进行日语培训”怎么说?

私(わたし)は新入(しに)りの职员(しょくいん)にXX知识(ちしき)についてトレーニングを行(おこな)います。

如实地给你翻译了。(中文有点儿别扭啊)会社はこれからどんどん成长していきます。企业にとしては、従业员が入社した後、会社のニーズに応じて人事部が研修教育を行います。

OJT(On the JOB Training)是在日本公司里常常可以听到的词,所谓OJT是指由业务熟练的老员工帮带新员工,通过实践高效地学习业务。

この场を借りて会社の私达新人への育成と私达に施していただいた一连の职前训练、そして日本语指导とプロジェクト実践の机会を顶いたことに感谢申し上げます。

培训用日语怎么说?(专指那种在公司中给新员工进行的业务上的那种培训...

日文:会社は新入社员に対して、日本语教育を行うことにしています。翻译:公司对于新入职员工,会进行专门的日语培训。

私(わたし)は新入(しに)りの职员(しょくいん)にXX知识(ちしき)についてトレーニングを行(おこな)います。

OJT(On the JOB Training)是在日本公司里常常可以听到的词,所谓OJT是指由业务熟练的老员工帮带新员工,通过实践高效地学习业务。

如实地给你翻译了。(中文有点儿别扭啊)会社はこれからどんどん成长していきます。企业にとしては、従业员が入社した後、会社のニーズに応じて人事部が研修教育を行います。

団体の数を増やし、団体活动を组织化し、会社の企业文化と専门的な技能や知识の研修によって、みなさんを応援します。

急!急!急!谁能帮我把下面的内容翻译成日语,要日语,不需要网翻的,拜托了...

仕事の内容 この月の中に,多く私の主要な仕事の内容は事务室人员に协力してしっかりと行う行政部の各行政の人事と日常の仕事。

もっとも大事なのは自分自身で仕事の中で経験を积み重ね、今後の仕事が顺调に进めるよう努力すべきだと思います。请参考。你好像是在写工作报告对吗?那你应该是会日语吧。这里的日语汉字写完了以后自动会变成简体字。

你好,很高兴能回答你的问题。下面是翻译:俗に、1つの国家の食品を理解してから1つの国家の风习を理解します。日本の料理はとてもおいしいでしょう。私は食べたことがないで、できっと少し食べると言います。